Originally posted by TheMedic
View Post
Announcement
Collapse
No announcement yet.
nostalgia
Collapse
X
-
Originally posted by Enrico Marini View Post[SPOILER]
Spoiler:
I remember monsters in my pocket. Didn't they get replaced by mini boglins?
Also the game was the shitznit.
"I miss the days when we just cared how cool an enemy was rather than critiquing and analyzing everything to death." - Shield Key
Comment
-
Here's a bit of nostalgia-inducing awesomeness: http://www.youtube.com/watch?v=71rl10hohRI
There are a bunch of these, and they're all great! The way this guy harmonizes with himself... amazing!
Comment
-
There's this one Norwegian movie I used to love when I was younger (you know, in the "let's watch this damn flick as often as we can"-type of way. A bit like Goonies was to many, I guess);
Spoiler:
General/additional info for those who'd like to know more about this;
Spoiler:
It came out in 1990 and was based on a book by the same name from 1862. It was directed by Nils Gaup, who was a pretty big name at the time, thanks to his 1988 film Ofelas (Pathfinder) (which was somewhat recently butchered beyond recognition in a production with the same name, starring Karl Urban).
One of the curious things about Haakon Haakonsen is the rather unusual treatment it had. The cast is a mixture of Norwegian and English speaking people, some of which were also big names on both sides of the casting list (such as the movie's antagonist being played by none other than Gabriel Byrne.) The soundtrack was also made by then newcomer Patrick Doyle.
Disney were heavily involved in the production (as in co-producing it with ... which could explain why the English/International side of the movie ended up being so well executed... and this is also where things get kinda interesting with this movie (as far as movie history goes). There's actually two versions of this movie!
The Norwegian/Nordic version and the International (Disney) version.
Norwegian one is called Haakon Haakonsen and features mixed use of languages (mainly the opening + various scenes through out the movie features the Norwegian actors interacting with each other in Norwegian).
While the International version, called Shipwrecked, was published by Disney and features quite a lot of alternate scenes (rather than using dubbed ones), where all the Norwegian actors speak English all the time.
There's a YouTube video showing the R1 DVD (horrible pan and scan release) compared to the Norwegian R2 DVD: Comparison.
The UK R2 DVD is in glorious 2.35:1 widescreen (just like the Norwegian DVD), but no DTS or DD5.1 track, only Stereo for the international version... the colors are also "warmer" in the Norwegian release. Did I mention that I own several copies of this movie?
Anyway, just wanted to point out that it's one of my favorite movies of all time and the main theme for it is running on loop in the back of my head way too easily and makes me remember how many different living room floors I've sat on, how many VCRs I've operated, how many film channels I've tuned in on, and how many different houses I've actually been to while seeing this one movie... countless times.
Comment
Comment