Originally posted by Darkmoon
View Post
Announcement
Collapse
No announcement yet.
Resident Evil 3.5
Collapse
X
-
Originally posted by Vixtro View PostSo the 'fog version' and 'hook-man version' are one in the same? Are we to assume all the paranormal stuff was just Leon hallucinating because he got infected with the T/Progenitor virus?
Originally posted by KobayashiWe originally showed a video about Resident Evil 4 to get everyone excited in November 2002. That was the initial unveiling to the press in Japan. Afterward, we decided to totally scratch all of that work and start over. Then we had a new video at E3. And guess what? We scratched that as well. The third time we tried remaking it, we didn't show it to anybody. We had a promotional video, but we had to scratch that as well. So this new style is actually the fourth time we have tried recreating it because we just could not get it to the level that we wanted.
Comment
-
Originally posted by Prime Blue View PostNo, Kobayashi flat-out stated in Nintendo Power that they were different.
Which puts another nail in the coffin of the "Resident Evil 3.5 In-Depth Analysis", as that one speculates that both are the same. How that poor guy got "flashback" as an "artsy translation" of "rōka" (passage/corridor), we will never know.
Now I know the Airship stage didn't have any flashbacks. How did that guy translate it to English?
Comment
-
Originally posted by Alexia_Ashford View PostAt the time, RE4 was an innovative game that revamped the series and whether we like the gameplay or not, it was very successful, popular and a very good game. RE5 comes out years later, and very little has changed with the gameplay except quick selection of items and forced co-op. At this point, to me, it just feels clunky and dated. I preferred the weapon/item selection method in RE4 as well.Mass production? Ridiculous!
Comment
-
I have to agree with Alexia's post you quoted Det. Beauregard. I played RE4 and then RE5 the other day and the controls in 5 feel clunkier than 4 oddly enough.
As for the "Airship Flashback II", even though my Japanese is rusty... how the bloody hell did they translate it from that? I mean sure, if someone reads it oddly it could translate to summer path after the general translation of it being large/big path/passage/corridor, if it were to be more artsy and fitting then if an event were to happen then going by that Leon was hallucinating (just as in my view - commonly another general view of summer or hot weather is often linked to heat-induced hallucinates and/or mirages - which is something I'd take as artsy) would make much more sense than saying "Flashback"...
Comment
-
Originally posted by Enetirnel View PostAs for the "Airship Flashback II", even though my Japanese is rusty... how the bloody hell did they translate it from that? I mean sure, if someone reads it oddly it could translate to summer path after the general translation of it being large/big path/passage/corridor, if it were to be more artsy and fitting then if an event were to happen then going by that Leon was hallucinating (just as in my view - commonly another general view of summer or hot weather is often linked to heat-induced hallucinates and/or mirages - which is something I'd take as artsy) would make much more sense than saying "Flashback"...
He had it translated by "helpful bilingual friends", maybe he even told them "Hey, could that mean flashback? I think it's flashback." and they just said "Yeah, could be." It's just unfortunate that he posted his "analysis" on dozens of message boards, and people take it for granted now.
Comment
-
-
Originally posted by Prime Blue View PostNo, Kobayashi flat-out stated in Nintendo Power that they were different.
Comment
-
Originally posted by ashkan View PostGuys, we didn't discuss about dialog choices in RE4. I wonder what were they look alike in cut-scenes. Is there any part of dialog choices still exist in debug menu of trial versions? did you check them?
Comment
-
Originally posted by Prime Blue View PostAs I said before, there may be remnants of Japanese text from the scrapped GameCube versions in earlier trials, but unless a text dump is made, we'll never know.
(Don't get upset if this was also residing somewhere else in the final version. I haven't bothered looking. Also, random off topic, my screen is all fuzzy.)
Comment
-
Originally posted by Carnivol View PostThere's plenty of Japanese gibberish to go around, which reminds me, I don't think anyone ever bothered to translate this one piece of garbage which I seem to recall was found cuddled up with the "Thank you for playing" and "Map" screens, but since I don't have any translators handy (now that I got reminded of it), anyone wanna have a crack at it?
(Don't get upset if this was also residing somewhere else in the final version. I haven't bothered looking. Also, random off topic, my screen is all fuzzy.)
Of course, I am probably incorrect on that considering I'm not very good with kanji but that's what I translated it as...;
Last edited by Enetirnel; 08-21-2010, 08:45 AM.
Comment
-
Originally posted by Carnivol View PostThere's plenty of Japanese gibberish to go around, which reminds me, I don't think anyone ever bothered to translate this one piece of garbage which I seem to recall was found cuddled up with the "Thank you for playing" and "Map" screens, but since I don't have any translators handy (now that I got reminded of it), anyone wanna have a crack at it?
(Don't get upset if this was also residing somewhere else in the final version. I haven't bothered looking. Also, random off topic, my screen is all fuzzy.)
What I was talking about was not "hard-encoded text" in images, though, but an actual text dump. I mean this here. Actual in-game text and subtitles. However, these should use some custom encoding format where there is a big image with all the characters of the font in it (kanji, kana, roman letters, numerals, special characters...) – each portion of the image with a character in it receives a code which is then used in-game to "call" the character and to display it on the screen. As far as I know, there already is a text editor/dumper for the PC version of RE4, but no one so far looked into the GameCube version, let alone the Japanese version.
Originally posted by fffour View PostDoes anybody own a copy of the mag that featured that Diary of a madman article? Cube magazine issue..
Comment
-
Originally posted by Prime Blue View Post"This is an in-development screen." It is the Japanese version of the notice you will often get in game demos or early previews in magazines ("This demo is from an in-production build and does not reflect the quality of the final product", blah, blah, blah).
Originally posted by Prime Blue View PostWhat I was talking about was not "hard-encoded text" in images, though, but an actual text dump. I mean this here. Actual in-game text and subtitles. However, these should use some custom encoding format where there is a big image with all the characters of the font in it (kanji, kana, roman letters, numerals, special characters...) – each portion of the image with a character in it receives a code which is then used in-game to "call" the character and to display it on the screen. As far as I know, there already is a text editor/dumper for the PC version of RE4, but no one so far looked into the GameCube version, let alone the Japanese version.
Comment
Comment